Nagyon jó.
"As with "mayday" (from venez m'aider, "come help me"), the urgency signal pan-pan derives from French[citation needed]. In French, a panne ([pan] — /pɑːn/, "pahn") is a breakdown, such as a mechanical failure. In English, it is also sometimes pronounced as /pæn/ ("pan").
A three-letter backronym, "possible assistance needed" or "pay attention now" derives from "pan". Maritime and aeronautical radio communications courses use those as mnemonics to convey the important difference between mayday and pan-pan[citation needed]. "
Elég furcsa SOS helyett, hogy PAN PAN. :-) Talán azért, mert a rövidsége miatt nehezen érthető, bár így duplázva még elmegy.